ARTICLE 26 EXCHANGE OF INFORMATION 1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Agreement insofar as the taxation there under is not contrary to the Agreement. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation, the taxes covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. 2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation; (a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State; (b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State; (c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public). ARTICLE 27 MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR POSTS Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements. ARTICLE 28 ENTRY INTO FORCE Each Contracting States shall notify the other Contracting State in writing through diplomatic channels the completion of its legal requirements for the entry into force of this Agreement. The Agreement shall enter into force upon the date of the latter notification of the said two notifications and its provisions shall have effect: (a) in Thailand (i) in respect of taxes withheld at the source, on amounts paid or remitted on or after the first day of January next following that of the entry into force of this Agreement; (ii) in respect of other taxes on income, for taxable years or accounting periods beginning on or after the first day of January next following that of the entry into force of this Agreement; (b) in Nepal in respect of income derived on or after the first day of Nepalese fiscal year next following that of the entry into force of this Agreement; ARTICLE 29 TERMINATION This Agreement shall remain in force indefinitely, but either of the Contracting States may, on or before 30th June in any calendar year beginning after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force, give to the other Contracting State, through diplomatic channels, written notice of termination. In such event the Agreement shall cease to have effect; (a) in Thailand (i) in respect of taxes withheld at the source, on amounts paid or remitted on or after the first day of January next following that in which the notice is given; (ii) in respect of other taxes on income, for taxable years or accounting periods beginning on or after the first day of January next following that in which the notice is given. (b) in Nepal in respect of income derived on or after the first day of Nepalese fiscal year next following that in which the notice of termination is given. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned duly authorized thereto, have signed this Agreement. Done in duplicate in Bangkok on this 2nd day of February One thousand Nine hundred and Ninety-eighth Year of the Christian Era, in the English language. For the Government of the Kingdom of Thailand Surin Pitsuwan (Surin Pitsuwan) Minister of Foreign Affairs | For His Majesty's Government of Nepal Kamal Thapa (Kamal Thapa) Minister of Foreign Affairs |
PROTOCOL At the time of signature of the Agreement between the Government of the Kingdom of Thailand and His Majestys Government of Nepal for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income, the undersigned have agreed that the following provision shall form an integral part of the Agreement. The term technical services as used in Article 12 means the rendering of any managerial, technical or consultancy services (including the provision by the enterprise of the services of technical or other personnel). The term, however, does not include any construction, assembly or similar project undertaken by the recipient, any service which would fall under Article 7 or Article 14 of this Agreement, as the case may be, after-sales service for services rendered by a seller to the purchaser under a guarantee or pure technical assistance. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned duly authorized thereto, have signed this Agreement. Done in duplicate in Bangkok on this 2nd day of February One thousand Nine hundred and Ninety-eighth Year of the Christian Era, in the English language. For the Government of the Kingdom of Thailand Surin Pitsuwan (Surin Pitsuwan) Minister of Foreign Affairs | For His Majesty's Government of Nepal Kamal Thapa (Kamal Thapa) Minister of Foreign Affairs |
|